Hello again, Dear Readers, and prepare once again for a rant. My topic for today is ‘Correct Use of English’, and my target for today is David Foster Wallace.
Wallace was a writer, quite possibly a very brilliant one, who nevertheless continues to irritate me with his sawn-off negotiating technique when it comes to English grammar. He wrote a long, long, long article in Harper’s magazine which was, essentially, an involved and meandering rant against the abandonment of ‘correct usage’. The article was comprehensively demolished in a wonderful blog post by LanguageHat, who is an exemplary linguistics blogger – sharp as they come, and his literary analyses make for great reading in their own right. Anyway, drifting through the linguistics sections of the blogosphere I came to the incomparable Language Log, from whence I wound up on a blog run by one of DFW’s erstwhile students.
She posts this quiz, which she reports as being one of DFW’s creations: can you ‘correct’ the erroneous grammar of the 10 sentences?
IF NO ONE HAS YET TAUGHT YOU HOW TO AVOID OR REPAIR CLAUSES LIKE THE FOLLOWING, YOU SHOULD, IN MY OPINION, THINK SERIOUSLY ABOUT SUING SOMEBODY, PERHAPS AS CO-PLAINTIFF WITH WHOEVER’S PAID YOUR TUITION
1. He and I hardly see one another.
2. I’d cringe at the naked vulnerability of his sentences left wandering around without periods and the ambiguity of his uncrossed “t”s.
3. My brother called to find out if I was over the flu yet.
4. I only spent six weeks in Napa.
5. In my own mind, I can understand why its implications may be somewhat threatening.
6. From whence had his new faith come?
7. Please spare me your arguments of why all religions are unfounded and contrived.
8. She didn’t seem to ever stop talking.
9. As the relationship progressed, I found her facial tic more and more aggravating.
10. The Book of Mormon gives an account of Christ’s ministry to the Nephites, which allegedly took place soon after Christ’s resurrection.
So there you go. There are the ten sentences in which something has, apparently, gone grievously wrong. Can you fix them?
I will put up the remedied sentences below.
Just letting you know in case you’re taking this seriously and don’t want to see the offered answers.
Ready?
Here we go:
1. He and I hardly see one each another.
2. I’d cringe at the naked vulnerability of his sentences left wandering around without periods and at the ambiguity of his uncrossed “t”s.
3. My brother called to find out if whether I was over the flu yet.
4. I only spent only six weeks in Napa.
5. In my own mind, I can understand why its implications may be somewhat threatening.
6. From wWhence had his new faith come?
7. Please spare me your arguments of as to why all religions are unfounded and contrived.
8. She didn’t seem ever to ever stop talking.
9. As the relationship progressed, I found her facial tic more and more aggravating irritating.
10. The Book of Mormon gives an account of Christ’s ministry to the Nephites, which allegedly took place soon after Christ’s his (or His) resurrection.
So how did you get on? Did you do as poorly as I did? ‘Cause I sucked. I think it was because I kept getting distracted by bigger flaws than the merely grammatical ones…as and when I found any grammatical flaws at all… Let me take you through my working.
IF NO ONE HAS YET TAUGHT YOU HOW TO AVOID OR REPAIR CLAUSES LIKE THE FOLLOWING, YOU SHOULD, IN MY OPINION, THINK SERIOUSLY ABOUT SUING SOMEBODY, PERHAPS AS CO-PLAINTIFF WITH WHOEVER’S PAID YOUR TUITION
First off, why did the full stop vanish from the end of this sentence? And shouldn’t it be whomever, rather than whoever?
Right. On to the questions themselves:
1. He and I hardly see one another.
I couldn’t figure out what the sentence meant. Does ‘hardly’ mean ‘barely’, or does it mean ‘infrequently’? The rationale offered for the correction is that ‘one another’ refers to a group of more than two individuals, but without the context, it’s impossible to determine whether or not this is in fact the case. My judgement: if clarity is that much at stake, then rewrite the sentence to be clearer. (Interestingly, the original poster of the quiz wrote that “Many commenters took umbrage with the use of “hardly,” arguing that “hardly see” means some kind of visual impairment, but I don’t find any support for this idea.” Which ought to give all of us encouragement that the OP is no English whizz herself). On to question 2:
2. I’d cringe at the naked vulnerability of his sentences left wandering around without periods and the ambiguity of his uncrossed “t”s.
Oh come on. I mean, seriously, come on. Quite apart from the rest of us writing and working in that mysterious part of the world known to some Americans as ‘Foreign’ (zip code FN), and thus struggling with the hideous image of menstruating sentences, what on earth kind of ghastly little tit needs to write a sentence like this one? The fix, including another ‘at’ before ‘the ambiguity’, only serves to prolong an already overlong sentence that suffers all the indignities of adverbial diarrhoea. And even then the ‘fix’ is clearly unnecessary – were you confused as to the nature of the things the writer was cringing over? Frankly, I’d cringe at ever being given this sentence to read. On to question 3:
3. My brother called to find out if I was over the flu yet.
Apparently you should always use ‘whether’ as ‘if’ implies conditionality. I’m not entirely sure what that means, in this context, and I’m struggling to construct this sentence in such a way as to create a conditionality. Whether, if…it’s all good. Use whichever seems more natural to you. So, moving on from the dictats of the clearly infirm, let us proceed to question 4:
4. I only spent six weeks in Napa.
Apparently, the reasoning here is that ‘only’ refers to ’spent’, rather than ’six’. Which is palpably nonsense. There is no confusion possible between “I only spent six weeks” and “I spent only six weeks’. The defence which is offered, and which is, again, nonsensical, is that ‘only spent’ precludes any other activity: “I neither wept nor cried nor laughed nor frowned; I only spent the time.” The only way to defend this grammatical ‘fix’ is to assume that the reader will believe “I only spent six weeks in Napa” to mean “I only spent six weeks in Napa dead.” (Are you beginning to see why I wound up feeling so frustrated and patronised at being told I was wrong by this slack-jawed half-wit?) On to question 5:
5. In my own mind, I can understand why its implications may be somewhat threatening.
Apparently, ‘in my own mind’ is redundant – where else are you going to understand things? But this is a stylistic problem, not a grammatical one, and besides, it may be obviated by context. For example: “In my own mind, I can understand why its implications may be somewhat threatening. But in my heart of hearts I know it is what we must do.” Again, the problem with ‘correcting’ statements of this type is that their ‘correctness’ is a direct function of their context, and we aren’t provided with it in order to make a sensible determination. On to question 6:
6. From whence had his new faith come?
The correction for this one is just flat-out wrong. ‘From whence’ is perfectly valid, as is ‘whence’ – or, indeed, ‘from where’. I have been saved from trawling through the Oxford dictionary of quotations by someone rejoicing in the name of ‘parvomagnus’, who put up this helpful little rattle through centuries of usage:
c1430 Syr Tryam. 431 What do ye here, madam? Fro whens come ye?
1382 WYCLIF Matt. xxi. 25 Of whennes was the baptem of Joon; of heuene, or of men?
1590 SHAKES. Com. Err. III. i. 37 Let him walke from whence he came.
1731-8 SWIFT Pol. Conversat. Introd. 29 From whence I did then conclude..that Wine doth not inspire Politeness.
On to 7:
7. Please spare me your arguments of why all religions are unfounded and contrived.
Actually, there are a couple of corrections to this. The OP specifies ‘as to’ as ‘conforming to the idiom’ (oh really?) but you could just as easily use ‘for’, ‘concerning the reasons’ or similar… And besides, the arguer is factually incorrect. All religions, whether they happen to be true or not, are ‘founded’. Someone started them. On to the appalling question 8:
8. She didn’t seem to ever stop talking.
The answer given is hideously clunky. I would (assuming I was at gunpoint) have gone for ‘She didn’t ever seem to stop talking’, but if I wasn’t being held at gunpoint, I would have drawn a thick red line through the whole construction and written “She just never seemed to shut up”. And then, in the margin, I would have written “Why does it have to be ’she’? Can’t we get past the fairly crude gender stereotyping here?” On to question 9:
9. As the relationship progressed, I found her facial tic more and more aggravating.
I know that irritating and aggravating don’t mean the same thing. But I am fed up to the back teeth with people ‘correcting’ me when I use aggravating. I know it means ‘worse-making’. That is the sense in which I use it. If I am aggravated, I am made worse. Your irritating facial tic aggravates me – I start fantasising about cutting the relevent muscle out of your face with a fish knife. I am a worse human being than I was before you started talking to me. Now go away and take your tic and your dictionary with you.
*calms down*
The last question:
10. The Book of Mormon gives an account of Christ’s ministry to the Nephites, which allegedly took place soon after Christ’s resurrection.
Apparently this too is redundant. But it is only redundant if the reader has a knowledge base that includes the core tenets of Christianity. The ‘correction’ offered for this one is based on the ‘corrector’s’ own understanding of the context of the quotation, and should be treated as such. In other words, ignored. Apart from anything else, I find the repetition of ‘Christ’ aesthetically pleasing in terms of how the sentence sounds, and would probably keep it in on that basis even without the additional justification I’ve offered.
So there you have it. I don’t like being told I’m wrong at the best of times (because I’m a man), but I really, really, really object to being told I’m wrong when actually, I may not only be right, but right-er (that’s a little joke, grammar fiends) than my questioner. As I said at the beginning, and with all due credit to Samuel Beckett, “Don’t tell me I’m wrong when I’m failing better than you”.
Today’s Zen:

Gresley A4 'Mallard', which set a world speed record at 126mph. And then it failed. Brilliant, eh?
If you teach, you will be judged more strictly
Posted by starlingford on February 6, 2010
Hi everyone.
Apologies for the long silence of late: work has been getting in the way of life (again) and I have been PhD-ing (current idea being discussed: “If Paul Muldoon did not exist, it would have been necessary to invent him”). However, I have been tempted out of my incommunicado existence by this website: www.seekgod.ca.
It is written by one woman, Vicky Dillen, who says “I am not a professional journalist and claim no credentials, other than being a servant of the Lord Jesus Christ and a Berean” (don’t worry; I had to look it up too). Her website consists of analyses of current cultural trends, strained through her own interpretation of the Bible. It is, apparently, one of the world’s top Christian websites, according to Jesus Christ Saves Ministries (I love the semantic ambiguity here: does Jesus Christ save ministries, or are these ministries promoting the idea that Jesus Christ saves? Either way, it must be significant that their top Christian website, the most edifying, the most helpful online resource they could find, is a Christian dating site called ‘Christian Dating for Free‘) and also according to Christian Top 1000, a website that allows you to add your own site and which also features Christian Dating for Free in its #1 spot.
Nevertheless, Ms Dillen has set herself up as a teacher and interpreter of the times, and so I will treat her as such. I came to her website in the first place because I was trying to find the source of a C.S. Lewis quotation about myths, and I came to this extraordinary page, some of the comments on which so astonished me that they literally drove the breath from my body. I urge you to read it; I similarly urge you not to bounce hard off the ceiling when you have done so.
Ms Dillen makes some extraordinary claims, particularly on the nature of fantasy, myth, fiction, and Christian participation in any of these, and I want to take a long hard look at what she says. She has set herself up as a teacher of Scripture: that is her choice to make. But I will apply James 3:1-2 rigorously here, because I think a lot of what she says is palpable nonsense and because I think she is making judgements she has no right to make. If these were private opinions that would be one thing, but she is presenting them as the results of study and learning on a website available to all, and that adds a level of responsibility to which I will hold her accountable. As for my credentials enabling me to do so: like Ms Dillen, I am a Christian (and have been for a long time); unlike Ms Dillen, I do claim a level of expertise on literature, fantasy and mythopoeia (‘myth-making’). Some of my PhD work is on mythopoeia; my Masters dissertation was on “Biological Warfare explored as a metaphor for Spiritual Conflict in Dracula, The War of the Worlds and The Stand“.
And this is the first point that needs to be addressed. These are subjects on which I demonstrably know what I am talking about. We have no such reassurance forthcoming from Ms Dillen. (This is a much bigger problem than merely this example shows: if anything is likely to kill off Wikipedia, it is the decreasing numbers of experts who contribute.) Lewis, in his essay ‘Fern-seed and Elephants’ notes the same problem (though he comes at it from the opposite direction), saying:
A little later he goes on to say:
So that is my first problem. Someone who declares that they have no credentials whatsoever (declares without a qualm and even with pride, which is more bizarre) chooses to raise an argument against someone who not only was supremely well qualified on the argument’s topic (myth and fantasy), but who wrote some of the primary textbooks (A Preface to Paradise Lost; The Discarded Image) for discussing these things. (They are still in use today – an achievement almost unheard of in literary academia, where theories of interpretation are more ephemeral and faddish than hemlines). Fundamentally, I do not begin the article with any confidence that the person writing it has any idea what they are talking about.
That being said, let us look at the article itself. Ms Dillen, discussing That Hideous Strength, says:
This demonstrates precisely the problem Lewis identified earlier – Ms Dillen is not equipped to offer a detailed, critical appreciation of the themes, characterisation and imagery of the novel. There is no acknowledgement, for instance, that the title is taken from a poem describing the tower of Babel, nor that the entire book reaffirms the community of Christianity as a refuge from, and defence against, the brutalities of apotheosistic, sinning man. Apart from anything else, Merlin is not compared with Christ, and his powers are Divine in origin, not diabolical. What occultists and diabolists believe is of no interest to me, as it should be of no interest to her, unless they can prove that their interpretation of the known data is supportable by argument and evidence. That they consider Merlin a sorceror is irrelevent unless it can be proven that this consideration is correct, and then it is only important if anyone seriously believes Merlin to have been a real person. If he is merely a character then why should I, or anyone else, care if he is rehabilitated in a new guise? (For Merlin’s rehabilitation, if that is what it is, closely follows the transformation and empowering of Gandalf the Grey to Gandalf the White. But that is to take things out of historical context. Tempting though it is to read Lewis’s Merlin as an answer to his friend Tolkien’s Gandalf, we must remember that first and foremost Lewis was a Mediaeval scholar who knew well that this kind of rehabilitation and reinterpretation had already been performed as early as the 12th Century, in the Estoire de Merlin). I have no confidence that Ms Dillen is capable of reading the book (which Lewis subtitled ‘A Fairy-Tale for Grown-Ups’) because her interpretation of it is so utterly far off the mark. Were she in one of my English classes, she would have to provide an exceptionally thorough and well-supported argument in favour of her claims if she wished her remarks to be taken seriously. There is no such argument available on her site.
Having bounced out on paths where more knowledgable angels might fear to tread, Ms Dillen carries on her character assassination of Lewis in fine style:
One of the things I like about Wikipedia is its over-riding dictat for editorial interaction: Assume Good Faith. This is clearly a lesson that could usefully be applied to much Christian interaction as well. Let me then make the most important criticism of this segment that there is to make: Ms Dillen has no right, none whatsoever, to announce to the world who, in her estimation, is or is not a Christian. She cannot, nor is permitted to, make that judgement.
This is the beginning of Matthew 7: “Do not judge, or you too will be judged. For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.”
Strong words, particularly in the mouth of Jesus. And the Greek is as strong as we suspect or fear. The word for ‘judge’ in verse 1, diakrino, means to make a final evaluation, an ultimate decision. That is precisely what Ms Dillen has done, and she ought to have known better. It is God’s right to determine who are the sheep and who are the goats, not ours, because that decision requires absolute infallibility and no human being possesses such a thing. Christ was the only person in history with the requisite authority to say to someone “Your sins are forgiven”: by what right does Ms Dillen claim the privilege to say of someone else that their sins are not?
As for Lewis’s blasphemy: first of all, I want to know the context to the remark. It does not read as something intended for public consumption; the mode of address seems much more akin to a diary or letter. If that is true then we must be more lenient in our analysis: we write in shorthand what we mean when we write to ourselves or our intimates, we do not begin at first principles every time. To suggest that Lewis worships other gods, as Dillen implies, is at best silly and at worst mendacious. Note well exactly what Lewis says: he does not pray to Apollo the Healer, he acknowledges that it would have been wrong if he had done so, and he concludes that the prayer thus offered would nevertheless have been intended for Christ. Lewis’s great blasphemy, according to Ms Dillen, is that he was once tempted to pray to Christ in a pagan aspect. Hold-the-front-page stuff indeed. Equating it with devil-worship shows a remarkable ignorance of devils, Christ and pre-Christian morality all in one fell swoop. I feel I must even stress the most basic point of all: temptation to sin is not the same as sinning.
Following some long quotations from various sources concerning the nature of J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings, Ms Dillen makes the following argument:
Note the spectacularly misguided conflation of myth, fantasy and story. Story is the biggest category here: the others fit neatly within it. ‘Story’ is, in some respects, one of the biggest words in the English language: it describes almost all human experience. Indeed, to describe any experience whatsoever one must formulate a story to encapsulate it. To describe the Gospels as stories is to do neither term a disservice but merely to accurately report an incontrovertible fact. Ms Dillen’s contempt for the term signals a worrisome ignorance.
That ignorance is foregrounded by her confusion and commingling of the terms ‘myth’ and ‘fantasy’. Elsewhere on her site, Dillen marshals a superficially impressive list of dictionary definitions for the words ‘fable’, ‘myth’, ‘old wives’ tale’, etc. But while ‘fantasy’ is always ‘a story that is imagined’ (fantasies are what daydreams become when they grow up), a ‘myth’ is a much more complicated device. Even her own definitions only succeed on her terms when she highlights meanings other than the primary one. For example, her definition for myth, which comes from the Oxford Paperback Dictionary and Thesaurus, reads:
/ noun 1 traditional story usually involving supernatural or imaginary people and embodying popular ideas on natural or social phenomena. 2 such stories collectively. 3 widely held but false idea. 4 fictitious person, thing, or idea. mythic adjective. mythical adjective.
What is the Gospel for Christians if it is not a story involving supernatural people and embodying popular ideas on natural or social phenomena? The Feeding of the 5,000, for instance, is a story in which a supernatural figure uses materials to hand in order to supernaturally – but popularly – correct a social inequality. And yes, it is a story – but (as I feel I must reiterate) ‘story’ is not a synonym for ‘fiction’.
(On the same page she discusses parables and fables. With a weirdly magnificent kind of thrawn single-mindedness she draws a distinction that isn’t supported by her own references: she says “A Parable, which Jesus used frequently, is a short story of everyday life used to teach a moral by comparison or by implication.” The primary definition of fable that she provides is “A story made up to teach a lesson.” Of course Christ made things up – unless Ms Dillen is, uniquely, suggesting that there was a literal Samaritan, a literal widow who lost a coin, a literal shepherd who lost a sheep, a literal prodigal son? It is possible that this is indeed the case – but the vital point is that it doesn’t matter either way.)
There is another tremendously useful guideline for editing Wikipedia: “You Are Not A Lexicographer”. In other words, you do not know enough about words to comment authoritatively on their usage. This is as true of me as it is of Ms Dillen. It breaks down somewhat, however, in the case of Tolkien and Lewis, and particularly when we are discussing these two men’s relationship with ‘myth’. First of all, Tolkien was a lexcographer. He literally wrote the dictionary – he joined the staff of New English Dictionary in 1918. Secondly, these authors were not only world-class scholars and experts on mythology but they were both actively involved in mythopoeia. There is good reason to argue that Tolkien, in particular, was the greatest exponent of mythopoeia in English since Spenser or even Mallory. His only real competitor in the 20th Century, strangely enough, was probably H.P. Lovecraft. However, there is no one else that I can think of involved with myth who so successfully married the doing of the thing with the understanding of the thing. Tolkien not merely possessed the literary and philological ability to construct a coherent mythology (itself a much rarer gift than usually acknowledged), but also the scholarly acumen to understand and deconstruct the mythologies he encountered in other circumstances. These men are lexicographers of sufficient stature that we must pay attention to what it is that they actually say.
It is surely significant that with all the modern resources at her disposal Ms Dillen chooses to use a dictionary that predates the publishing of Tolkien’s and Lewis’s (and Lovecraft’s) myths – uses, in other words, a dictionary that was already outdated by the time Lewis and Tolkien were generating their own mythologies. It is not a reliable source in this instance, because Lewis and Tolkien had a much sharper, much more accurate, and probably much more scholarly appreciation of what it was they were actually up to. It is clear that Ms Dillen does not. She says of Lewis that he “stated the Word of God was full of myths – does that add credibility to anything he might say?”
Well yes, actually, because he deployed the word ‘myth’ with such absolute precision. First of all, I don’t know of any source in which Lewis states that the Bible is ‘full of myths’; as quoted here, Lewis once wrote “Now the story of Christ is simply a true myth: a myth working on us in the same way as the others, but with this tremendous difference that it really happened.” Lewis states that Christianity is a myth (singular), but, crucially (and as is quoted in Dillen’s article, although it is attributed to Tolkien), it is the myth that is true. Dillen’s criticism seems to take as its basis the idea that referring to Christianity as a myth somehow devalues it. Of course the precise opposite is true. Myth was the mechanism by which men sought meaning and God: Lewis explains that Christianity is the ultimate expression of this mechanism, the occasion on which the mechanism achieves its ultimate end. Christianity is how one finds meaning, how one finds God. It is the myth that is true, the mechanism that actually works. Everything beforehand had been a dim and hazy groping after the Light of the World as yet unrevealed.”Can one believe”, he wrote, “that there was just nothing in that persistent motif of blood, death, and resurrection, which runs like a black and scarlet cord through all the greater myths—thro’ Balder & Dionysus & Adonis & the Graal too? Surely the history of the human mind hangs together better if you supposed that all this was the first shadowy approach of something whose reality came with Christ”.
Ms Dillen then goes on to talk at length about the Harry Potter instances of magic. I am not going to go over this ground again, as I have already done so here, but from there she goes on to say yet more extraordinary things. First she explains that there are, to Christians, no differences in salvation. In doing so she misreads, or at least misunderstands, her source: we are back to talking about mechanisms, not outcomes. Tolkien believed that Christ saved: it is the precise manner in which He did so that is up for discussion. This is not merely a result of Tolkien’s Catholicism. I, like Ms Dillen, am a Protestant; unlike Ms Dillen, I am loath to dismiss Catholicism in its entirity as ‘not Biblically sound’. There are, I agree, elements of Catholicism that I cannot support Biblically, but such elements seem to me to be unhelpful additions to faith rather than mortal sins imperilling it. Besides, there is plenty of debate in Protestant circles about these mechanisms too. Does Christ save because we ask Him to save us? Or are we predestined for salvation, predetermined to make the request in the first place? No answer is forthcoming from Ms Dillen’s site, but we must, apparently, rest assured that she has solved this conundrum that has defeated some of the greatest theologians of the last 2,000 years.
Dillen goes on:
Ooops… Bradley Birzer, Assistant Professor of History at Hillsdale College and author of “J.R.R. Tolkien’s Sanctifying Myth: Understanding Middle-Earth” (so someone with proper credentials and demonstrable expertise, which must surely trump Ms Dillen) explained in an interview that “Tolkien wrote in an oft-quoted letter to a close friend [Jesuit priest Robert Murrey] in 1953 that “The Lord of the Rings” is of course a fundamentally religious and Catholic work; unconsciously so at first, but consciously in the revision.”
Finally, Ms Dillen makes the most grandiose claim of all:
What unbelievable intellectual poverty, and what an odious, noxious attempt at persuasion to an unsupportable and suffocating final position. Christians, according to Ms Dillen, ought not in the final analysis to have anything to do with fiction or the imagination. Earlier in her article she claims
- but here her final position is revealed in all its dark glory. She doesn’t want to advocate censorship: she wants to make the bookshops empty of anything other than what she alone determines to be valid. Such banned material includes all fiction and anything imagined. Children should not use their imaginations lest they be corrupted. Writing stories is wrong.
I wonder what happened in this woman’s life to make her so contemptuous of all artistic endeavour. In the end I am moved less to anger than to pity. She explains in her brief testimony that
And so we find ourselves at the moment the problems begin: a fourteen-year-old girl throws away the novels she doesn’t understand. Much of what follows makes complete sense if we start from this moment. Her ensuing crusade, though no doubt genuine and well-intentioned, is not merely sadly misinformed but tragic in its scope. Determined to prevent ‘corruption’ she instead seeks to destroy that which otherwise glorifies God in modes she does not understand. I began this article genuinely angry at Ms Dillen for peddling nonsense: I finish it actively saddened that someone has so comprehensively missed out on some of the most joyous experiences this life has to offer. She will someday realise what she has lost, and that moment will be a painful one. I feel sorry for her.
“So don’t be misled, my dear brothers and sisters. Whatever is good and perfect comes down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens. He never changes or casts a shifting shadow.” – James 1:16-17
Finally, your moment of Zen:
Gresley A3 'Humorist' hurtles through Perdido Street Station at the head of the 'Flying scotsman' express.
Posted in Home thoughts from a prod, Screwtape's Commentary, Tyrannosaurus Lex | 4 Comments »